实习报告网

导航栏

×

翻译实习报告

发布时间:2022-11-26

总结借鉴: 翻译实习回顾其五。

道阻且长,行则将至。实习生活肯定给你留下了深刻的印象吧,写实习范文是对工作进行一次全面系统的回顾,对于自我提升有着十分重要的作用。一篇实习范文应该要怎么写呢?下面是小编帮大家编辑的《总结借鉴: 翻译实习回顾其五》,欢迎阅读,希望您能够喜欢并分享!

这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

小编推荐

优质总结:翻译实习回顾其一


自古圣贤之言学也,咸以躬行实践为先。实习是检验我们所学理论知识与实践中的差距的一个重要方式。写实习范文是对工作进行一次全面系统的回顾,对于自我提升有着十分重要的作用。最近是否在寻找一些优秀的实习范文呢?小编为此仔细地整理了以下内容《优质总结:翻译实习回顾其一》,供大家参考,希望能帮助到有需要的朋友。

为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力。同时,通过翻译实习,养我们成为一名翻译工作者所应具备的优秀品质:诚实笃信,认真负责,严格遵守翻译从业人员必备的各种职业规则以及严谨细致的作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风尚等。

我们的指导老师给了我们12份英文材料,每份约20xx字。我们实习的任务是完成所有材料的翻译。根据学院及指导老师的要求,我计划将所有材料在三周内翻译完成,每周平均翻译四分材料。

为了配合院里的工作,更为了通过实践,总结自己的不足,以便在今后的语言实践中自己翻译水平和能力能够得到相应的提高和发展,我在完成计划工作后,我开始了我的翻译实习工作。

在进行翻译实习的过程中,我充分调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧,例如:“英译汉时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引申,选择比较适当的汉语词语来表达”以及增词法、省略法(减词

总结借鉴: 计算机个人实习回顾其五


路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。实习是从校园走向社会的一个过渡,是一项社会性活动。写实习范文可以对实习内容进行总结,让我们了解理论知识和实践的差距。好的实习范文模板是什么样的呢?下面是小编精心收集整理,为您带来的《总结借鉴: 计算机个人实习回顾其五》,但愿对您的学习工作带来帮助。

在这短暂的实习期间中,我学到了许多书本上学不到的知识。从学校走向社会,首要面临的问题便是主角转换的问题。从一个学生转化为一个单位人,在思想的层面上,必须认识到二者的社会主角之间存在着较大的差异。学生时代只是单纯的学习知识,你能够有很好的同学,很好的朋友,大家相互嘘寒问暖,不必勾心斗角。

而社会实践则意味着继续学习,并将知识应用于实践,学生时代能够自我选择交往的对象,而社会人则更多地被他人所选择。存在着利益关系,又工作繁忙,就多了份人情世故。诸此种种的差异。不胜枚举。但仅仅在思想的层面上认识到这一点还是不够的,而是必须在实际的工作和生活中潜心体会,并自觉的进行这种主角的转换。

经过实习使我对计算机有了更具体认识,经过对计算机的具体操作和亲自实践巩固了课本上学的知识,在这个基础上把所学的计算机应用专业理论知识与实践密切结合起来,培养自我实际工作本事与分析本事,到达学以致用的目的。理论与实际的结合,学校与社会的勾通,进一步提高了自我的思想觉悟,业务水平;尤其是观察分析和解决问题的实际工作本事,实习的一个重要功能,在于运用教学成果,检验教学成果。运用教学成果,就是把课堂上学到的系统化的理论知识、尝试性地应用与实际的工作中。

经过这段实习,我有些慌张,我意识到自我并不成熟,并没有做好将要走上社会的准备工作。我还有太多的地方需要改善,思想上的,生活作风上的,我应当抓住这次实习机遇,用最快的速度提高,把握住自我的不足,在今后的生活中注意锻炼。为适应以后的工作,为之打好基础。

实习,是开端也是结束。实习的同时也让我了解到了自我的不足,在今后的工作和生活中,我会继续努力,完善自我。更加努力的奋斗下去。

[总结借鉴] 室内设计实习回顾其五


俗话说,一分耕耘,一分收获。实习是我们步入社会前获得经验的途径,写实习范文可以对实习内容进行总结,让我们了解理论知识和实践的差距。那些优秀的实习范文值得我们借鉴呢?下面的内容是小编为大家整理的[总结借鉴] 室内设计实习回顾其五,欢迎阅读,希望您能阅读并收藏。

回顾以往所做的工作,感慨很多。工作使自己的能力得到了提高,同时也暴露出了诸多不足。

1、把握不好设计与施工的关系。

设计的责任感不强,有时候急于出设计成品而忽略了施工,设计方案太理想化,导致与与现场出入太大,在施工中无法实现。图纸往往要经过二次返工,给施工带来麻烦,影?工期,也浪费了人力物力财力。

2、施工知识有很大欠缺。

设计和施工工艺有明显的脱节,一些细部的结构把握不准,材料的选择达不到最适用最节省,画的图纸让施工人员模棱两可,浪费了时间,严重时,还会造成不必要的返工。

3、在设计中往往考虑不到工程成本

设计中太强调方案的好坏,一味的追究设计质量,忘记考虑成本和甲方的承受范围。导致方案要进行二次设计,拖延了时间,给甲方造成了不好的影响,对工程的进度十分不利。

出现这些问题的源头首先是:

1、专业知识的缺乏。设计水平有待很大提高,施工工艺要有很大程度的补充和学习。

今后要多看书,多了解新材料新技术的应用,多去工地学习施工知识,要不断提高自己的审美能力,培养自己敏锐的洞察力,学会从身边的装饰设计中寻找亮点和创意;要注意对环境细节的处理,越是简单的设计,细节越重要,一个好的设计方案,往往由很多好的细节构成;要提高自己的表现能力和表现手段,能清晰准确地表达自己的设计意图和思想,让甲方很容易接受和明白。

2、与施工预算没有做好很好的沟通衔接。设计太孤立,没有综合起来考虑。

设计与施工和成本是紧紧相连的。今后要多方面考虑,做到设计与施工很好的结合,避免出现设计出来无法施工的情况;要在注重设计的同时考虑到成本,做到方案与成本的平衡统一。同时在以后的工作中要多与同事沟通、探讨,多了解其它部门的工作性质;充分把设计方案和实际情况很好的结合起来;多多配合协助其他部门,加强团队合作精神,使工作效率提升一个新的台阶。

自己的硬件知识需要不断的进步,软件知识同样重要,要跟上变化着的社会发展,不断学习新的制图软件来提高自己的作图质量,多多学习掌握一些软件技巧,提高自己的工作效率,施工图纸要准确无误,达到标准规范制图要求。

新的一年意味着新的起点新的机遇新的挑战!我将不断地总结与反省,不断地鞭策充实自己,在自己的岗位上踏踏实实工作,努力做出更大的成绩,为公司带来更大的效益!

【实用总结】 翻译实习回顾之二


行然后知之艰,非力行焉者不能知也。实习是我们从校园生活进入社会生活的一个过渡期。写实习范文能够使我们发现工作中的亮点与不足,改进自身的缺点。那么,怎么样动笔写实习范文呢?以下是小编为大家收集的“【实用总结】 翻译实习回顾之二”欢迎大家阅读,希望对大家有所帮助。

这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。首先,与之前做的翻译作业相比,这次翻译任务相当艰巨,让我第一次全身心的严肃认真对待翻译。其次,这次翻译让我了解到跨文化交际这个新的领域, 在翻译的过程也增进了对这个新领域的了解; 再次, 这次的翻译实习给了我一次把课堂所学的翻译理论应用于实践中的机会,在不但的比较,推敲,衡量,找到最佳字词句的过程中,我也慢慢领悟到翻译的真谛。最后,这次翻译实习也上次难得的经历,进一步锻炼我的翻译水平,今后的笔译和口译的深造铺砖添瓦。

这次翻译实习让我对如何做好翻译,如何提高翻译水平有了更加深刻的理解和感悟。首先,必须真正理解所要翻译的材料;其次,用“忠实而通顺”地传达原作内容。最后,审校译文。由于初次接触到医疗环境中跨文化交际的话题,初读原文时一头雾水,不知所措,也无从下笔。而无法理解原文的内容自然也就无法表达。于是我在网上查看了中文英文的背景资料后,再重新阅读原文。第一遍,掌握文章大意,对一些疑难词句作上记号;第二遍细读原文,逐词逐句逐段地自习研究,解决疑难问题;第三编通读原文,将全文精神“融汇于心”。因此,要理解原文,不仅要准确透彻地理解所译的文本,而且还在文本之外下功夫,既要掌握文本的背景知识,以及与文本有关的各种专门知识。第二步是表达,翻译的一般标准是“信雅达”,但针对此次文章的文体,可能把“忠实而通顺”作为翻译标准更加合适。为了完成“忠实而通顺”地转达原作内容,就要正确处理忠实与通顺的关系。忠实与通顺,本事一个矛盾同意体的两个方面,在表达的过程必须“统筹兼顾”,一方面要准确,精当地转达原文的意义,另一方面又要是译文通达晓畅,符合规范,不可顾此失彼,或者重此轻彼。最后,在对译文做审校,第一遍,对照原文,我发现了一些漏译,误译的地方。第二遍,脱离原文,检查出一些生硬拗口的地方,还有些标点,断句方面的错误。

通过这次翻译实习也让我认识到想要成为一名合格的译者,第一,中文水平要高,要打下扎实的汉语基础,特别是要下工夫提高自己的汉语表达能力;第二,外文水平要高,特别是要具有很强的阅读理解和鉴赏能力;第三,知识面要广 ;第四。要熟悉并掌握基本的翻译技巧。在今后的英语学习中,我会更加严格要求自己,在这四个方面多下工夫,争取做一名合格的译者。

[报告]翻译见习报告(篇五)


古人曾说,理论是实践的眼睛。实习是我们开启职业生涯的第一站,写实习范文可以帮助我们回顾整个实习过程中遇到的问题,对我们今后的工作很有帮助。我们怎么动笔去写实习范文呢?下面是小编为大家整理的“[报告]翻译见习报告(篇五)”,供您参考,希望能够帮助到大家。

一、实习目的

这是大学生涯中第二次到公司里实习。在每次实习之前,都会清楚自己此行的目的和计划。众所周知,在进入大学校门之后,就业问题就总是围绕在我们的身边。就业问题包含着很多的方面,比如,现今社会招聘会上写着的“有经验者优先”。面对这样的竞争压力,我想只有让自己提前到企业里经历一下,才能更好地完善自己的知识理论体系,学习到一点真本事,从而提高自身在应届毕业生中的竞争力。同时,为了拓展自身的知识面,扩大与社会的接触面,增加个人在社会竞争中的经验,锻炼和提高自己的能力,以便在以后毕业后能真正真正走入社会,并且能够在生活和工作中很好地处理各方面的问题。

今年,我实习所在的公司是与我大学的主专业息息相关的,在这里实习期间,要学会从实践中学习,从学习中实践。

二、实习时间

20xx年7月10日20xx年8月10日

三、实习地点

北京天和汇佳翻译有限公司上海分公司

四、实习单位的概况

天和翻译集团(HarmonyLinkGroup)立足于为大众提供最专业、最多样化的翻译服务,是互联网时代新型的语言信息服务提供商。北京天和汇佳翻译有限公司成立于1999年,注册资金100万,是中国翻译协会会员。公司的主营业务是为客户提供专业多语言的笔译、口译、同声传译及本地化、外语培训等语言相关服务,我们的奋斗目标是成为中国最优秀的专业多语翻译公司。

五、实习内容在公司实习期间,我的主要工作是整理词条,同时也做过排版。

整理词条就是将翻译老师做好的翻译文本与原文一一对应起来,然后做成表格,做好之后就将其导入公司的翻译库中,为翻译老师以后的工作提供便利,提高工作效率。这是一件细小而又马虎不得的工作,在整理的过程中,必须认真仔细,同时还要记得检查。因为就算你再仔细也不可能完全保证不会出错。

再说一下我的另一项工作排版。其实在我刚接触这项任务时我就清楚它的意义在哪里。所以我知道应该怎么去做最好。在经过同事的一番指导之后我开始自己完成这项工作,这对我来说是一个非常大的挑战,因为你需要将新的文件与以前的文件一句一句的对应,少的要添上,多的要减去。包括图片、格式、版面、页码,都需要整理的一点不差。在刚开始的时候我做得很慢,因为有很多不清楚的技巧方法,但是,在渐渐地整理当中,我越来越熟练,也掌握了很多的工作技巧。最后结束时,我又从头到尾检查了一遍,将文件做到最完美,当看到自己的劳动成果,感觉自己又学到了很多。细节决定成败,也许你所做的工作并不是很复杂很难做的事情,但是却能显现一个人的工作素质和责任心,也能体现一个人的综合素质,如果连一点小事都做不好,如何有资本去干大事。

六、实习心得

转眼之间,为期一个月的实习已经结束了,虽然工作的时间很短暂,但对于我来说,在天和的每一天都是非常有意义的,在这里我学到了很多在学校里学不到的东西,也认识到了自己还有很多的不足,受益匪浅。感觉这一个月让自己成长了许多。

[总结借鉴] 实习回顾之五


一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。实习是我们正式毕业前的学业考核,写实习范文可以总结经验,避免失误,以指导未来的工作。什么样的实习范文比较清晰明了呢?下面的内容是小编为大家整理的[总结借鉴] 实习回顾之五,仅供参考,大家一起来看看吧。

不知不觉中,我已经在社会岗位上度过了六个月的时间,这六个月的日子是我从青葱校园走向复合型社会的过渡期,也是我人生历程中很重要的一个转折点。

作为大学生涯的最后一课,实习不仅重要更有其独特性,正是通过实习,让我逐渐掌握怎样把学校教给我的理论知识恰当地运用到实际工作中,让我慢慢褪变学生的浮躁与稚嫩,真正地接触这个社会,渐渐地融入这个社会,实现我迈向社会独立成长的第一步。

站在时间的这一端倒回去看,五个月的实习经历教会我许许多多的东西,无论是对我以后的职业生涯还是对于我的人生来说,都是有益的。

感触挺深的,总结起来,那就是要认认真真做事,对自己负责。

第一、营造良好的人际关系网,有助于你的工作顺利进行。

俗话说,朋友多了路好走。你对别人怎么样,别人也是同等地回应你的。你对别人好,只要是会感恩的人,都会记在心里的。

我们无论身处在怎样的环境里,我们都应该和身边的人搞好关系,不轻易交恶,但要真诚地待人。敌人是很容易树立的,朋友也是要诚心才能相交的。在工作中,我们会遇到很多的人,也许,某些人只是公司合作的来往伙伴,也许,某些人只是走走过场,但是,无论,我们面对什么样的人,微笑,真诚,是留给别人最好的印象。

而且,同在一个办公环境里,和同事相处得融洽,会让自己的工作发挥得更出色。

一个人的力量无论再怎么强大,终究还是有限的,然而一个团队的力量却可以无限量的大,在这个团队里,我们每个人都可以有自己的主见,而能使这些主见变成现实的则是我们的团体。凡是强大的团体,都是个体牺牲后能够得回报的团体。身为团队的一员,我们更要团结,互帮互助。

当我们拥有良好的人际关系网,那么,许多的事情处理起来会相对容易的多,即使是自己一个人的独立工作,也会有很多人愿意帮助你协助你,这会让我们的工作做得更加出色,同时也在这个团队里共同成长。

第二、自己为自己的行为负责,要做一个敢于承担责任的人。

没有谁必须要为我们自己的行为负责任,能为我们自己行为负责的人,只有我们自己。很多的时候,我们难免会犯错误,遇到这种情况的时候,我们要做的,不是逃避,也不是搪塞,而是主动站起来承担。在努力改正这个错误的同时,自己为自己负起责任来。

自己为自己负责,才是一个担当者真正该做的事。

要知道,人都会无可避免得要犯错误,更何况作为新入职场的新人,没有工作经验,犯错误更是家常便饭的事,做错了,不要试图掩盖,那只会让你错得更彻底。公司的前辈们会容许我们犯这样那样的错误,但绝对不容许我们为了这个错误做出更错误的决定。

一旦错误已经发生,不要惊慌,静下心来想想怎样去补救,把损失尽量减少到最低,并且,要主动承担责任。

第三、试着与同事分享自己的工作心得,分享工作成就,分享工作的快乐。

不要单独一个人静静地坐着,在工作有余的时间内,不妨与周围的同事多多交流,把自己在工作中的说出来听听,也许听的人还会给你一些好的建议,同时自己也可能在别人的言语中找到自己忽略的某些东西。

一起工作的时候,不要计较着个人的利益得失,我们所处的,是一个团队,我们所做的,都是为了更好的服务这个团队,所有为了工作收集的信息,我们都可以互相聊一聊,取长补短。

我们要有分享的意识,更要有共同分担的自觉。

这样,工作会带给我们许许多多的快乐。

[总结借鉴] 实习工作回顾其七


经不起实践检验的理论,是毫无用处的。实习是将自己在学校所学到的知识运用到工作中检验的一个途径。书写【岗位】写实习范文是实习工作中十分重要的一件事情。写实习范文要注意哪些方面呢?急您所急,小编为朋友们了收集和编辑了“[总结借鉴] 实习工作回顾其七”,仅供参考,欢迎大家阅读。

实习生活快结束了,真的有点舍不得。回想一下10月8日,10月8日凌晨,院长来给我们送行。上车后,我们逐渐从阳泉师范学院搬走,去了一个新的环境。在路上开了两个多小时,车渐渐进入郊区,很快就到了郊区教育局。在那里,我们会遇到要教的学校的领导,在那里,我们组的60多人会被分配到不同的地方。我想去的是郊区的桃园学校。我们两点到了桃园学校,安排宿舍。从10月8日开始,我们两个要在这里实习将近半年。转眼间,我们的实习就结束了。在这段时间里,我感觉自己的综合素质在各方面都有了很大的提高,也为这里的教学工作贡献了自己的力量。

来到这里的第二周我才登上领奖台。刚来的时候没什么经验,所以前几天都在上课。我去的不仅是实习老师的班,还有当地老师的班。当然,我听当地老师的课,主要是听数学课。他们的讲课各有特色,有很多方面值得借鉴。比如景老师讲那些特殊三角函数的值的记法,用手指做引导,方便又有趣。所以那堂课是听课过程中印象最深刻的一堂课。

直到10月18日,我才登上讲台,开始在桃园上第一节课。学校给我安排了六年级72班的数学。校长把我交给小学的景老师后,我就跟着她走了。本来荆老师上的这个课。我来了之后,我们一起上课。我在台上讲,景老师在下面听。如果有什么不对的地方,靖老师会指导我的。一开始我很紧张,特别是17号晚上备课的时候,怕出什么差错,耽误明天的课程进度。虽然之前学校有进行教学实践,但是这次真的是舞台。为了来桃园学校上第一节课,我准备了两个小时,反复练习。刚登平台的时候很紧张,声音也有点抖,但很快就调整过来了,刚来的时候也不觉得害羞。随着教学的进一步深入,课前的紧张感全部消失。我可以每天带着微笑自然地面对他们。

原来备课也是一门艺术,第一节课我准备了两个小时,总是一遍又一遍的记着。而且讲课的内容是按照教案的设计一步一步进行的,稍有改动就无法进行讲课的内容。在这段时间的训练中,备课已经成为一项轻松的任务。无论课上内容变化多大,我都能灵活运用。有时可以完全脱离教学计划进行教学。这段教学对我来说真的是很好的锻炼,不仅备课,而且板书设计也比以前好很多。刚来那些班的时候,一节课后黑板上有很多粉笔字。数学课上数字应该占主导地位,但是我好像在班里教他们认识汉字。经过这一段时间的教学实践,虽然字还是不好看,但是板书设计进步了不少。我不仅在教学中提高了自己,而且在与学生打交道时也锻炼了自己。在课堂上,我们不仅要保持老师的威严,还要保持哥哥们的关心。我们不应该总是严格要求,让他们走。毕竟他们处于青春叛逆期,自控能力不是很好。

这些孩子可爱好学,但基础差,在教学中经常遇到一些困难。他们有时候会对一个话题说两三遍,但还处于朦胧阶段。有时候没事可做,但是别无选择,只能重复重点,加深他们的记忆。有时候会自己看一些资料,总结一些知识点或者一起总结一些问题,这样容易形成对比,记忆深刻。在处理习题的过程中,我的知识面拓宽了,很多以前模糊不清的东西,重新教了一遍之后,突然变得清晰起来。

猜你喜欢

更多>